-
1 uma vez que
une fois que. -
2 vez
[v‘es] sf fois. às vezes parfois, quelquefois. certa vez une fois. cinco vezes dois, dez cinq fois deux, dix. de uma vez d’un trait, en une seule fois. de uma vez por todas une fois pour toutes. em vez de au lieu de. era uma vez il était une fois. muitas vezes plusieurs fois. na maior parte das vezes la plupart des fois. poucas vezes peu de fois. uma vez que une fois que.* * *[`veʃ]Substantivo feminino(plural: -es)perder a vez passer son touràs vezes parfoisalguma vez você há aprender tu finiras par apprendrede uma só vez en même temps(beber) d'un traitde vez une fois pour toutesde vez em quando de temps en tempsmais de uma vez plusieurs foismuitas vezes souvent em vez de au lieu de(de pessoa) à la place deoutra vez encorepor vezes parfoispoucas vezes rarementera uma vez … il était une fois …* * *nome femininoforam outra vez ao cinemails ont été encore un fois au cinémavi a peça duas vezesj'ai vu deux fois la piècevi-a ontem pela primeira vezje l'ai vue hier pour la première foisagora é a tua vezmaintenant c'est ton tourcada um por sua vezchacun son tourdar a vezpasser son touré a minha vezc'est à mon touresperar pela sua vezattendre son tourum de cada vezun à la foisduas vezes ao anodeux fois par an; deux fois l'anquatro vezes cinco são vintequatre fois cinq font vingt◆ à vezchacun son tour◆ às vezesparfoischaque fois quela prochaine foisune fois pour toutesde temps à autrecette foisau lieu deil était une foissouventla plupart du tempsune autre foisparfoispeu de foisde rares foisune fois quede temps en tempsplusieurs fois -
3 mais
[m‘ajs] adv plus, davantage. • adj+adv plus. cada vez mais de plus en plus. mais do que nunca plus que jamais. mais ou menos plus ou moins; comme ci, comme ça. não agüento mais je n’en peux plus. nem mais nem menos ni plus ni moins. nunca mais jamais plus. por mais que se faça on a beau faire. uma vez mais une fois de plus.* * *[`majʃ]Advérbio1. (em comparações) plusa Ana é mais alta/bonita Ana est plus grande/joliemais … do que … plus … que …ela tem mais um ano do que eu elle a un an de plus que moia mais de ou en tropo/a mais le/la pluso mais inteligente/engraçado le plus intelligent/drôle3. (indica adição) encorequero mais pão je veux encore du painnão quero mais nada je ne veux plus rienque dia mais bonito! quelle belle journée!que lugar mais feio! quel endroit horrible!mais vale não ir il vaut mieux ne pas y allermais vale que você fique em casa il vaut mieux que tu restes à la maisonde mais a mais en plusmais ou menos plus ou moins(de saúde) comme ci, comme çapor mais que avoir beaupor mais esperto que seja, não consegue fazê-lo il a beau être adroit, il n'arrive pas à le fairesem mais nem menos comme ça, sans raisonuma vez mais, mais uma vez une fois de pluscada vez mais de plus en pluse que mais, minha senhora? et avec ça, madame?Adjetivo de dois gêneros e de dois números1. (em comparações) pluseles têm mais dinheiro ils ont plus d'argentestá mais calor hoje il fait plus chaud aujourd'hui2. (como superlativo) le plus dea pessoa que mais discos vendeu la personne qui a vendu le plus de disquesos que mais dinheiro têm ceux qui ont le plus d'argentquanto mais cedo melhor le plus tôt sera le mieuxo mais tardar au plus tard3. (indica adição) encoremais água, por favor encore de l'eau, s'il vous plaîtmais alguma coisa? vous désirez autre chose?tenho mais três dias de férias j'ai encore trois jours de vacancesConjunção vou eu mais o seu pai nous y allons, ton père et moiPreposição (indica soma) plusdois mais dois, quatro deux plus deux, quatre* * *nome masculinoo maisle surplusadvérbio(antes de adjectivo) mais bonito (do) queplus beau quemais de dezplus de dixpouco mais deun peu plus demuito maisbeaucoup pluscada vez maischaque fois plus(antes de adjectivo) o mais tristele plus tristeo mais tardarau plus tardmais alguma coisa?encore quelque chose?que mais?quoi d'autre?mais nadarien de plusmais ninguémplus personnemais vezesplus de foismais uma vezencore une foisele não vai lá maisil ne va plus là-bas; il n'y va plusnão quero maisje n'en veux plusnão tenho mais dinheiroje n'ai plus d'argentter alguma coisa a maisavoir quelque chose en tropgosto mais de lerje préfère lire; j'aime mieux liremais valemieux vautdois mais dois são quatrodeux plus deux est égal à quatrepor mais que tentebien que je tentepor mais difícil que sejaaussi difficile que ce soitquanto mais não sejatout au moinsavant toute chose◆ de maisde tropen plusêtre de tropplus ou moinsun jour ou l'autreplus jamaissans raisonsd'autant plusⓘ Não confundir com a palavra francesa mais (mas, porém). -
4 cada
ca.da[k‘ad ə] pron indef chaque. a cada dois dias tous les deux jours. a cada instante à chaque instant. cada coisa em seu lugar chaque chose a sa place. cada um chacun. cada uma chacune.* * *[`kada]Adjetivo chaque(com regularidade) tous les(toutes les)cada dois dias tous les deux joursuma pessoa em cada dez une personne sur dixcada qual chacun(e)cada um/uma chacun/chacuneum/uma de cada vez un/une à la foiscada vez mais de plus en pluscada vez que chaque fois quecada um por si chacun pour soi* * *determinante indefinidocada membro paga 10 euroschaque membre paye 10 eurosele ia à casa da avó cada fim-de-semanail allait chez sa grand-mère chaque week-endcada dois diastous les deux joursele diz cada asneira queil dit de telles bêtises queele usa cada gravata!il porte les cravates les plus bizarrestens cada ideia!tu en as de bonnes!pronome indefinidochaquechacun, -e m., f.as velas custam dois euros cadales bougies coûtent deux euros chaquecada um deleschacun d'entre euxquero duas de cadaj'en veux deux de chaquechacun◆ cada umchacun◆ cada vezchaque foischaque fois plus, de plus en plusà chaque fois quechacun son tourchaque chose en son tempo -
5 ainda
a.in.da[a‘ĩdə] adv encore. ainda mais que d’autant plus que. ainda não pas encore. ainda que encore que, quoique. mais um, uma encore un.* * *[a`ĩnda]Advérbio encoreainda agora à peineainda assim não compreendo je ne comprends toujours pasainda bem tant mieuxainda bem que heureusement queainda não pas encoreainda por cima en plusainda que bien que* * *advérbioainda ficou uma pergunta por resolveril reste une question non encore résolueainda há comidail y a encore de la nourritureainda maisde plus; encore plus; encore davantagemais uma vezencore une foisainda esta manhã, ele parecia tão bemencore ce matin, il était si bientout à l'heuretout de mêmetant mieux; heureusementpas encorequoique; bien quemais encore -
6 por
[p‘or] prep par. é por isso que voilà pourquoi. por bem ou por mal de gré ou de force. por mais que avoir beau. por quê? pourquoi? Veja nota em par.* * *[po(x)]Preposição1. (indica causa) à cause defoi por sua causa c'était à cause de toipor falta de meios faute de moyenspor hábito/rotina par habitude/routineele partiu por não ser forte il est parti parce qu'il n'était pas assez fort2. (indica meio, modo, agente) parfoi feito por mim ça a été fait par moipor correio/avião/fax par courrier/avion/faxpor escrito par écrit3. (relativo a lugar) parentramos em Brasil por Salvador nous sommes entrés au Brésil par Salvadorele está por aí il est par làpor onde você vai? par où passes-tu?vamos por aqui passons par ici4. (indica objetivo) pourlutar por algo lutter pour quelque chose5. (relativo a tempo) pourele partiu por duas semanas il est parti pour deux semainespartiu pela manhã il est parti le matin6. (relativo a troca) contretroquei o carro velho por um novo j'ai échangé la vieille voiture contre une neuve(relativo a preço) pourpaguei por este casaco apenas 30€ je n'ai payé que 30€ pour cette vestesão 150€ por dia/mês ça fait 150€ par jour/moispor pessoa par personnepor cento pour centpor hora à l'heurepor que (é que) …? pourquoi (est-ce que) …?por mim, tudo bem! pour ma part, c'est d'accord!* * *preposiçãoeu vou pelo jardimje passe par le jardinpassámos por Lisboanous sommes passés par Lisbonnepassear pela cidadese promener en villevou por terraje vais par terre( durante) durant; pendantverspela manhãdurant la matinéepelas 3 horas da tardevers 3 heures de l'après-midipelo dia 20 de Maiole 20 maipor dois anospour deux anspor hojepour aujourd'huipor pouco tempopour peu de tempscomprei este livro por 20 eurosj'ai acheté ce livre pour 20 euros10 euros por pessoa10 euros par personne10 metros por segundo10 mètres par seconde20 por cento20 pour cent30 horas por mês30 heures par moisuma vez por semanaune fois par semaineela fez isso por mimelle a fait cela pour moipor necessidadepar nécessitépor razões pessoaispour raisons personnellesa cidade foi destruída por um tremor de terrala ville a été détruite par un tremblement de terreeste quadro foi pintado por tice tableau a été peint par toimultiplicar por dezmultiplier par dixpor escritopar écritpor medidasur mesure(correio) por via aéreapar aviontrocar um livro por um quadroéchanger un livre contre un tableaupor mais fácil que pareçapour aussi facile que cela paraisse11 àisso (ainda) está por fazerceci reste encore à faireisso (ainda) está por dizerceci reste encore à direpar hasardpar dedans◆ por forapar dehorspour l'instantpar exemple◆ por issopour celaparfoisquant à moiun par unⓘ !! Não confundir com a palavra francesa pour (para). -
7 uma
u.ma* * *um, uma[ũ, `uma]Artigo indefinido(plural masculino: uns plural feminino: -s)un(une)um homem un hommeuma mulher une femmeuma mala une valiseAdjetivo1. (ger) un(une)um dia voltarei un jour, je reviendraicomprei uns livros j'ai acheté quelques livresvou uns dias de férias je pars quelques jours en vacancesum destes dias un de ces jourstrinta e um dias trente et un joursum litro/metro/quilo un litre/mètre/kilo2. (aproximadamente) environestavam lá umas cinqüenta pessoas il y avait environ cinquante personnesesperei uns dez minutos j'ai attendu une dizaine de minutes3. (para enfatizar) un/une de cesaqui está um frio/calor! il fait un de ces froids/une de ces chaleurs!estou com uma sede! j'ai une de ces soifs!Pronome (indefinido) un(une)só não gosto de um/de uma il n'y en a qu'un/qu'une que je n'aime pasdê-me um donne-m'en unquero mais uma j'en veux encore uneum a um, um por um un à un, un par unum deles l'un d'entre euxuns e outros les uns et les autres → seis -
8 outro
ou.tro[‘owtru] pron autre. de outro modo, de outra maneira autrement. em outras palavras autrement dit. outra pessoa quelqu’un d’autre. outro lugar ailleurs. por outro lado d’autre part, par contre.* * *outro, tra[`otru, tra]Adjetivo e Pronome un autre(une autre)dê-me outro donne-m'en un autreo outro/a outra l'autreoutro dia un autre journo outro dia (no dia seguinte) le lendemain(relativo a dia passado) l'autre jourum ou outro l'un ou l'autreum após o outro l'un après l'autre* * *pronome indefinido masculino, femininoe há outrosil y en a d'autresele encontra-se com outrail a des rendez-vous avec une autrejá acabei esta bebida, queria outraj'ai finis ma boisson, je voudrais une autreele chega de um momento para o outroil vient d'un instant à l'autreuns gostam de viajar de comboio, outros preferem o carroles uns aiment prendre le train, les autres préfèrent la voituredeterminante indefinidode outro modod'une autre façonisso é outra coisaça, c'est une autre choseos outros dois não quiseram virles deux autres n'ont pas voulu venirprefiro outros sapatosje préfère d'autres chaussuresdá-me outro exemplodonne-moi un autre exemplequeria outro café, por favorencore un café, s'il vous plaîtsaíram juntos outra vezils sont sortis ensemble encore une foisl'autre jourele está do outro lado da estradail est de l'autre côté de la routen'importe quel autreautanton ne m'y reprendra plusne pas recommenceraussi bien l'un que l'autreblanc bonnet et bonnet blanc -
9 a
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *I.a1 /á/nome masculino(letra) aformat A4vitamine A◆ de A a Zdepuis A jusqu'à Z, de A à Z◆ provar por a + bprouver par a + bII.a2 /â/preposiçãochezde Faro ao Portode Faro à Portoir a Françaaller en Franceir à escolaaller à l'écoleir a casa de alguémaller chez quelqu'unvamos ao museuon va au muséeestar à janelaêtre à la fenêtreficar à mesarester à tablea uns metrosà quelques mètresfica a cem quilómetros de Parisc'est à cent kilomètres de Parisdansa dez de Janeirole dix Janviera duas semanas do campeonatoà deux semaines du championnatdaqui a uma semanadans une semaineenfalar aos gritosparler en criantfeito à mãofait à la mainfeito à pressafait en vitesseir a péaller à pied6 (característica, qualidade) àà prova de balapare-balles(relógio, máscara) à prova de águawaterproofsaia às riscasjupe à rayuresa 100 eurosà 100 eurosàs centenasaux centainesdois a doisdeux par deuxpasso a passopas à pas10 [complemento indirecto] àdar um brinquedo ao sobrinhodonner un jouet à son neveuIII.o, aartigo definido=> o -
10 cem
* * *[sẽ]Numeral cent, → seis* * *numeralcentapostar cem contra um em como...parier cent contre un que...cinquenta por cento das pessoascinquante pour cent des gens; la moitié des gensjá te contei a história umas cem vezesje t'ai déjà raconté cette histoire une bonne centaine de foisos cem primeirosles cent premierstem cem por cento razãovous avez cent pour cent raisonvaler cem vezes maisvaloir cent fois plusà cent pour centla guerre de Cent Ans -
11 só
só**Em francês a palavra só, no sentido de "apenas", "somente", é traduzida pela expressão ne... que: eu só tenho um dicionário de francês / je n’ai qu’un dictionnaire de français.Veja outra nota em ne.*** * *SOAbreviatura de Sudoeste S-O* * *sónome masculinoseul, -e m., f.adjectivodeixa-me só por uns momentoslaisse-moi seul quelques instantssentir-se sóse sentir seuluma só vezune seule foisadvérbiojá só faltam duas semanasil manque seulement deux semaines; il ne manque plus que deux semainesnão só..., mas também...non seulement..., mais aussi...ela só tem 12 anoselle a seulement 12 ans; elle n'a que 12 ans◆ só quesauf que◆ só agorajuste maintement -
12 A
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *A◆ a A5l'A5 -
13 à
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *àⓘ Reparar na diferença entre à (prep.) e há (forma do verbo haver): Vamos à festa nous allons à la fête; há muito barulho il y a beaucoup de bruit. -
14 adiar
a.di.ar[adi‘ar] vt ajourner, renvoyer, remettre à une autre fois, un autre jour. a festa será adiada / la fête sera renvoyée. adiar algo remettre quelque chose à, renvoyer quelque chose à.* * *[adʒi`a(x)]Verbo transitivo reporter (une réunion)* * *verboremettreadiar a aula para mais tardereporter le cours à plus tardadiar as eleiçõesajourner les électionsadiar um encontro para sábadoremettre un rendez-vous à samedireunião adiada para o dia seguinteréunion reportée au jour suivant; réunion ajournée au jour suivantreunião adiada um mêsréunion ajournée d'un moisajourneruma decisão que não se pode adiarune décision qui ne peut se remettre (à plus tard) -
15 raro
ra.ro[r̄´aru] adj rare, extraordinaire, singulier. • adv rarement, peu souvent.* * *raro, ra[`xaru, ra]Adjetivo rare(pouco espesso) liquideraras vezes rarement* * *adjectivosai raras vezesil sort de rares foisé raro o dia em que isso não aconteceil est rare que cela ne se produise pasde uma rara belezad'une rare beauté -
16 segundo
se.gun.do[seg‘ũdu] sm+num seconde. • prep+conj suivant, d’après. em segundo lugar en second lieu. segunda via la copie.* * *segundo, da[se`gũndu, da]Numeral second(e)Substantivo masculino seconde fémininPreposição d'aprèsAdvérbio deuxièmementde segunda mão d'occasion → sexto* * *I.numeral1 second, -e m., f.a segunda vezla deuxième foisela escreveu um segundo livroelle a écrit un deuxième livre; elle a écrit un second livreem segundo lugaren seconde position; en deuxième place; en second lieuno segundo diale deuxième jouro segundo volume da colecçãole volume deux de la collectionser sempre o segundoêtre toujours le second2 deuxJoão Paulo IIJean Paul IIadjectivoinférieurde segunda qualidadede second choixsecond mariage, deuxième mariageII.nome masculinosó um segundo!juste une seconde!deuxièmemorar no segundohabiter au secondadvérbiodeuxièmeprimeiro..., segundo...premier.., deuxième...preposição( de acordo com) selonsegundo a leiselon la loisegundo ele, isso não é possívelselon lui, cela n'est pas possible; d'après lui, cela n'est pas possibleconjunção( conforme) en fonction ded'aprèsdecidirei segundo o que ele me disserje déciderai d'après ce qu'il va me dire
См. также в других словарях:
Il était une fois dans l'Ouest — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois dans l Ouest … Wikipédia en Français
Il était une fois dans le trouble — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois dans le trouble Titre original Il était une fois dans le trouble Genre Comédie de situation Créateur(s) Jean François Bélanger Production … Wikipédia en Français
Il était une fois (film, 2007) — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois … Wikipédia en Français
Il était une fois... l'Homme — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois… l Homme Titre original Il était une fois… l Homme Genre Série d animation Créateur(s) Albert Barillé Production … Wikipédia en Français
Il était une fois en Amérique — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois en Amérique Données clés Titre original Once Upon a Time in America (C era una volta in America) Réalisation Sergio Leone … Wikipédia en Français
Il etait une fois... l'Homme — Il était une fois... l Homme Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois... l Homme Titre original Il était une fois... l Homme Genre Série d animation Créateur(s) Albert Barillé Production … Wikipédia en Français
Il etait une fois dans l'Ouest — Il était une fois dans l Ouest Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois dans l Ouest Titre original C era una volta il West Réalisation Sergio Leone Acteurs principaux Charles Bronso … Wikipédia en Français
Il etait une fois l'homme — Il était une fois... l Homme Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois... l Homme Titre original Il était une fois... l Homme Genre Série d animation Créateur(s) Albert Barillé Production … Wikipédia en Français
Il Était Une Fois... L'Homme — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois... l Homme Titre original Il était une fois... l Homme Genre Série d animation Créateur(s) Albert Barillé Production … Wikipédia en Français
Il Était Une Fois Dans L'Ouest — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois dans l Ouest Titre original C era una volta il West Réalisation Sergio Leone Acteurs principaux Charles Bronso … Wikipédia en Français
Il était une fois... l'Espace — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois... l Espace Titre original Il était une fois... l Espace Genre Série d animation, de science fiction Créateur(s) Albert Barillé … Wikipédia en Français